Tłumaczenia poświadczone
języka ukraińskiego

PL ↔ UA · profesjonalnie i z najwyższą precyzją

Tłumaczenia przysięgłe i specjalistyczne z języka polskiego na ukraiński i z ukraińskiego na polski — dla osób prywatnych, instytucji, sądów, kancelarii i placówek edukacyjnych.

Bezpłatna wycena Szybka realizacja 100% poufności
Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego w Kutnie — Nadia Panczak-Białobłocka
Tłumacz przysięgły
dr hab. Nadia
Panczak-Białobłocka
Odwiedź stronę · tlumacz-kutno.pl
Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego Kutno — logo NPB
dr hab. Nadia
Panczak-Białobłocka
Tłumacz przysięgły · Native speaker
PL ↔ UAOba kierunki
PrzysięgłyTłumaczenia poświadczone
NaukowiecWykładowca akademicki
dr hab.Nauk politycznych
O mnie

Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego — Kutno

Jestem dr hab. Nadia Panczak-Białobłocka — tłumacz przysięgły języka ukraińskiego i native speaker. Na co dzień pracuję jako wykładowca akademicki, łącząc doświadczenie naukowe z praktyką tłumaczeń wymagających najwyższej precyzji.

Wykonuję tłumaczenia poświadczone i specjalistyczne (PL↔UA) z naciskiem na rzetelność, poufność i terminowość, wspierając klientów indywidualnych oraz instytucje w sprawach urzędowych, prawnych i edukacyjnych.

„Tłumaczenia poświadczone z języka polskiego na ukraiński i z ukraińskiego na polski.”
Oferta

Tłumaczenia przysięgłe i specjalistyczne

Szeroki zakres dokumentów — ze szczególną specjalizacją w dokumentach urzędowych, akademickich i prawniczych oraz z obszaru bezpieczeństwa narodowego, europeistyki i administracji publicznej.

Dokumenty urzędowe

Akty stanu cywilnego, zaświadczenia, decyzje administracyjne, pełnomocnictwa, dokumenty dla cudzoziemców i do legalizacji pobytu.

Sądowe i prawnicze

Pisma procesowe, wyroki, postanowienia, akty notarialne, umowy — dla sądów, kancelarii i notariuszy.

Akademickie i edukacyjne

Dyplomy, suplementy, świadectwa, indeksy, sylabusy, programy studiów i dokumenty rekrutacyjne.

Uczelnie i instytucje

Regulaminy, uchwały, programy kształcenia, umowy o współpracy, dokumenty projektowe i grantowe.

Biznes i firmy

Umowy handlowe, dokumenty rejestrowe (KRS, CEIDG), dokumenty księgowe, pracownicze i HR.

Medyczne i ubezpieczeniowe

Dokumentacja medyczna, wypisy, wyniki badań, orzeczenia o niepełnosprawności, dokumenty ubezpieczeniowe.

Techniczne i ogólne

Instrukcje, certyfikaty, dokumentacja projektowa, dokumenty celne, transportowe oraz importowe i eksportowe.

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia ustne przysięgłe: u notariusza, w urzędach, w sądzie oraz podczas spotkań biznesowych i rekrutacyjnych.

Poświadczenia i korekta

Poświadczanie zgodności tłumaczenia, korekta językowa oraz doradztwo co do właściwej formy dokumentów dla urzędów.

Specjalizacja

Nauki społeczne i bezpieczeństwo

Szczególną część mojej praktyki stanowią tłumaczenia specjalistyczne z zakresu bezpieczeństwa narodowego, europeistyki, politologii, administracji publicznej, stosunków międzynarodowych oraz szkolnictwa wyższego.

Bezpieczeństwo narodowe Europeistyka Politologia Administracja publiczna Stosunki międzynarodowe Polityka migracyjna Szkolnictwo wyższe Integracja europejska
Jak zamówić

Szybko · wygodnie · PL ↔ UA

Dokumenty możesz dostarczyć osobiście do biura lub wysłać zdalnie — e-mailem albo MMS-em (skan/zdjęcie). Ponieważ nie zawsze jestem na miejscu, przed wizytą proszę o kontakt telefoniczny.

1

Skontaktuj się

Zadzwoń lub napisz, a szybko wrócę z informacją o wycenie i możliwym terminie realizacji. Jeśli nie odbiorę — oddzwonię później.

2

Prześlij dokumenty

Dokumenty możesz przynieść do biura lub przesłać e-mailem albo MMS-em w formie skanu/zdjęcia.

  • Zdjęcia rób w dobrym świetle, „na wprost" dokumentu.
  • Upewnij się, że wszystkie strony są czytelne.
3

Wycena i termin

Po otrzymaniu dokumentów potwierdzę koszt i czas realizacji. W razie potrzeby doprecyzuję, czy wymagane jest tłumaczenie poświadczone (przysięgłe).

4

Odbiór tłumaczenia

Gotowe tłumaczenie można odebrać w biurze (po wcześniejszym kontakcie) lub ustalić wygodny sposób przekazania.

Co przyspiesza wycenę?W wiadomości podaj: język, liczbę stron, typ dokumentu oraz oczekiwany termin.
🔒
PoufnośćDokumenty są traktowane poufnie, a tłumaczenia wykonywane z najwyższą starannością.
📌
Wizyta w biurzePrzed przyjściem proszę o telefon — nie zawsze jestem na miejscu.
Uwaga: Jeśli wysyłasz dokumenty jako zdjęcia, zadbaj o czytelność (bez cieni i odbić). W przypadku wątpliwości poproszę o lepszy skan, aby uniknąć błędów w danych.
Cennik

Indywidualna wycena każdego zlecenia

W Polsce nie ma jednego „urzędowego cennika" dla usług komercyjnych. Stawki urzędowe obowiązują w przypadku czynności na żądanie m.in. sądu, prokuratury, Policji i organów administracji.

Wycena indywidualna

Dla klientów prywatnych i firm

Każde zlecenie traktuję indywidualnie, dlatego wycena jest zawsze dopasowana do konkretnych potrzeb. Koszt zależy m.in. od objętości i stopnia złożoności materiału, terminu wykonania oraz jakości przekazanych treści.

Otrzymaj bezpłatną wycenę

Oficjalne stawki „urzędowe"

Dotyczą czynności wykonywanych na żądanie sądu, prokuratora, Policji i organów administracji — opisane w rozporządzeniu (tekst jednolity).

Co to jest ISAP? Internetowy System Aktów Prawnych — oficjalna baza prawa prowadzona przez Kancelarię Sejmu. Znajdziesz tam teksty ustaw i rozporządzeń oraz urzędowy PDF z Dziennika Ustaw.
Kontakt

Skontaktuj się ze mną

Ponieważ nie zawsze jestem w biurze, przed przyjściem proszę o kontakt telefoniczny. Jeśli nie odbiorę, oddzwonię później. Dokumenty można przynieść do biura albo przysłać mejlem bądź MMS-em w formie skanu lub zdjęcia.

Zapytanie o bezpłatną wycenę

Wypełnij formularz — wiadomość otworzy się w Twoim programie pocztowym. Dla szybkiego kontaktu polecam telefon.

Wysyłając wiadomość, wyrażasz zgodę na przetwarzanie danych w celu obsługi zapytania.